رویدادهای گرجستان

گرجستان

ورود به سایت

نام کاربری :   
کلمه عبور :   
[عضویت]

سرود ملی

 

پرجم ایران

 

پرچم گرجستان

فرا رسیدن ایام مبارک دهه فجر و سالگزد پیروزی انقلاب اسلامی ایران مبارک باد.

 

 

زبان و ادبیات فارسی در گرجستان

امروزه برقراری ارتباط با جوامع و کشورها یکی از شروط لازم برای بقا و ماندگاری فرهنگها میباشد. بی شک قدم نخست در برقراری این ارتباط پرداختن به مشترکات فرهنگی و تمدنی کشورها میباشد و در این راستا زبان و گفتگو ، نکته کلیدی و اثر بخش خواهد بود. از اینرو تنها راه ماندگاری ارتباط بین دو کشور را در عرصه های فرهنگی و علمی ، بومی سازی و پرورش نیروهای کارآمد و توانمند در این حوزه ها میتوان ذکر کرد. پیشینه و مشترکات فرهنگی بین دو کشور ما را بر آن داشت تا زبان فارسی را به عنوان یکی از نقاط قوت در این ارتباط مورد توجه قرار داده و بر استفاده از ظرفیتهای موجود هر چه بیشتر تلاش و هم افزایی نماییم.
زبان شیرین و دیرین فارسی چه در قالب فارسی باستان و کتیبه ها و سنگ نوشته های خطوط میخی و چه در قالب فارسی میانه و سنگ نوشته های خطوط پهلوی و چه در قالب فارسی دری و خط فارسی که دارای فرهنگ غنی و پربار ادبیات بعد از اسلام است، همه جا بهترین سرمایة ملی و هویّت ما ایرانیان است. این امانت گرانبها میراثی است که سینه به سینه و نسل به نسل به دست ما رسیده است؛ همین گوهر گرانسنگ است که فردوسی می گوید عجم را با آن بها داده و قدر و قیمت بخشیده است.
زبان پرظرفیت، شیرین و رسای فارسی توانسته است بخش عظیمی از سرزمین های جهان را تحت سیطره معنوی خود قرار دهد و برای ملت ها، فرهنگ و دین و معرفت به ارمغان آورد.
زبان فارسی به واسطة غنای ادبیاتش در دل بلند مفاهیم عرفانی و فرهنگی و هنری امکان گفتگوی گسترده و مباحثات و مفاوضات علمی، ادبی و تاریخی وسیعی را برای فارسی زبانان فراهم آورده است.
تأثير زبان و ادبيات فارسي برروي ادبيات ساير ملل سابقه‌اي طولاني دارد و آغاز آن روشن نيست همچنان كه آغاز پيدايش يك زبان نامعلوم است. ولي بدون ترديد زبان و ادبيات ما تأثير خويش را برروي ساير زبانها از دوران قبل از اسلام شروع كرده و تا عصر حاضر ادامه داده است. رابطه ادبي ايران و هند تاريخ چند هزار ساله دارد و بسياري از محققان معتقدند كه ايران و هند در روزگاران قديم داراي زبان مشتركي بوده‌اند. اين اعتقاد برمبناي شباهتي است كه بين زبان اوستايي با زبان سانسكريت موجود است. زبان اوستايي كه در زمان زرتشت مردم بدان تكلم مي‌كردند از نظر لغات و تركيبات با زبان سانسكريت يعني زبان ادبي و كهن هنديان شباهت بسيار داشته است بدين جهت برخي از زبان شناسان اظهار نظر كرده‌اند كه ايران و هند در دوره‌هاي بسيار دور داراي زبان مشتركي بوده‌اند كه ريشه اصلي زبان اوستا و سانسكريت از آن است.
در ساير كشورهاي اروپايي كم و بيش زبان و ادبيات فارسي نفوذ و تأثير قابل توجهي برجاي گذاشته است. اين نفوذ به دو صورت انجام يافته يا از طريق ترجمه‌هاي انگليسي، فرانسه و آلماني صورت گرفته و يا مستقيماً آثاري از زبان فارسي ترجمه شده و مورد توجه نويسندگان، شعرا و مردم كشورها واقع شده است.
در ميان كشورهاي اروپايي بعد از فرانسه،‌انگلستان، آلمان، شوروي نفوذ و تأثير ادبيات فارسي برروي كشورهاي اطريش و يوگوسلاوي نيز قابل توجه است.
علاقه و عشق به این زبان شیرین سبب شده است که شبستان آموزش آن همچنان روشن و عطرآگین و پرجوش و خروش و پرنشاط باشد . از این قند پارسی حدیث خوش آرزومندی حافظ را بشنوند و بخوانند و در کاخ بلندی که فردوسی بزرگ از نظم پارسی پی افکنده است به گردش در آیند و از جادوی سخن نظامی، مسحور و مسرور شوند و حکایات پرمایه و پرمعنای مولوی را از زبان نیِ وجود او استماع کنند و نصایح و کلمات و جملات حکمت آموز سعدی را که در بسیط زمین گسترده است به گوش دل و جان بشنوند و با این زبان شیرین به سیر آفاق و انفس بپردازند و با سیمرغ عطار به طرف قلة قاف ادبیات فارسی به پرواز در آیند و به جهانیان بگویند که فارسی شکر است.
امپراطوران عثمانی گاهی به زبان فارسی شعر می گفته اند و چه لذت بخش است وقتی انسان می شنود که بلند ترین و گویاترین مفاهیم و مضامین شعر عرفانی فارسی در کشور ترکیه، در شهر قونیه و در مقبرة مولانا با آن آداب و رسوم زیبا و عارفانه خوانده می شود.

 طی سالهای گذشته رایزنی فرهنگی سفارت ج.ا.ایران اقدام به افتتاح اتاق ایران در مراکز دانشگاهی و آموزشی در این کشور نمود. با توجه به علاقه و توجه مردم گرجستان به فرهنگ غنی و مشاهیر ایران زمین و اقبال عمومی برای یادگیری زبان فارسی ، هم اکنون قریب به 320 نفر(مجموعا" در 11 مرکز) مشغول فراگیری زبان و ادبیات فارسی میباشند. امید آن داریم با استفاده بهینه از ظرفیتها و منابع مالی مطلوب بتوانیم شرایط موجود را در جهت ارتقا کیفی وکمی پیش برده و بزودی شاهد شکوفایی فرهنگ ایران اسلامی باشیم


فهرست اتاق های ایران ، مراکز دانشگاهی و آموزشی


 1.دانشگاه دولتی تفلیس(ایوانه جاواخیشویلی)
دانشکده علوم انسانی (رییس دانشکده: خانم پروفسور دارجان توالتولدزه)
 بخش زبانهای شرقی
گروه ایرانشناسی (رییس گروه: آقای پروفسور نمادی بارتایا)


2. دانشگاه دولتی ایلیا
دانشکده هنر و علوم (رییس دانشکده: آقای پروفسور گیورگی گوالیا)
دانشکده علوم انسانی ، بخش ایرانشناسی


3. دانشگاه آزاد
دانشکده آسیا و آفریقا (رییس دانشکده: خانم پروفسور تیناتین کاروسانیدزه)
روابط بین الملل- خاور میانه و دور – زبان و ادبیات فارسی


4.دانشگاه دولتی کوتایسی(اکاکی تسرتلی)
دانشکده علوم انسانی (رییس دانشکده: خانم پروفسور ایرما قیپیانی)
بخش زبانهای شرقی – زبان و ادبیات فارسی


5.دانشگاه گرجستان
دانشکده علوم انسانی(رییس دانشکده: خانم پروفسور تیناتین غودو شاوری)
 بخش شرق شناسی و مطالعات ایران


6.دانشگاه بین المللی قفقاز

دانشکده علوم انسانی(رییس دانشگاه: آقای پروفسور کاخابر کوردزایا)

بخش شرق شناسی و تاریخ ایران


7. مدرسه عمومی شماره یک تفلیس
معلم زبان فارسی: خانم ناتیا روخادزه


8. مدرسه عمومی شماره 51 تفلیس
معلم زبان فارسی: خانم دکتر کتوان مگرلیشویلی


9. مدرسه عمومی شماره 55 تفلیس
معلم زبان فارسی: خانم دکتر مزیا بورجانادزه


10. مدرسه عمومی شماره 195 تفلیس
معلم زبان فارسی: خانم سوپسو گاگوشیدزه


11.رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در گرجستان
 آموزش زبان فارسی در چهار مقطع عمومی تا پیشرفته


12. سرگنسولگری جمهوری اسلامی ایران در باتومی
آموزش زبان فارسی - دوره عمومی

لینک سازمانها





 

آمار بازدید

 بازدید این صفحه : 1757
 بازدید امروز : 143
 کل بازدید : 177670
 بازدیدکنندگان آنلاين : 4
 زمان بازدید : 1.1250